carahue_en aquellos tiempos


xxxx-2020

La historia del chancho en el Sur de Chile

Maria…

Dueña de casa

Carahue

 

1° lugar de encuentros entre las familias y amigos.

 

2° preparar también la reserva de carne para el invierno.

 

Estábamos invitados donde una familia y ellos estaban invitados a compartir esta ceremonia de tuer y manger el chancho como lo hacen todos los años. Yo no quería ni ver ni participar como lo hacían, me fui hacia otro lado, ciertas personas preparaban el cilantro fresco, cebolla picada en cuadros, ajo, ají y condimentos, también afilaban los cuchillos.

 

Le entierran el cuchillo en la garganta recuperan la sangre, agregan la cebolla, cilantro, etc, etc; se aprovechan todo preparan las prietas (boudin noir). Dicen que al tomar una cucharada de sangre fresca hace muy bien para la salud a los adultos como a los niños. Así es que todos los niños tenían que tomar, mi hijo no quería, corrió en el patio para que no lo atrapen pero igual tomo, algunos estaban acostumbrados otros no, después ellos decían que parecían dientes de vampiros, partían a lavarse la boca los dientes.

 

Siempre me acuerdo de la historia la muerte del chancho, da pena pero es irónico porque después nos contentamos comiendo esta carne, rica y nada se pierda todo se consume y con su piel seca, hacen lazos y confeccionan instrumentos de música.


2020 12 27

.


 

L’histoire du cochon dans le Sud du Chili

 

  

  

 

1° lieu de rencontres entre les familles et amis.

 

2° et aussi préparer la réserve de viande pour l’hiver.

  

Nous étions invités dans une famille, et ils se disposaient à partager cette cérémonie de tuer et manger le cochon comme ils le font chaque année. Je ne voulais ni voir comment ils le faisaient, ni participer ; je suis partie ailleurs ; certaines personnes préparaient la coriandre fraiche, l’ognon haché en cubes, l’ail, le piment et autres condiments ; ils aiguisaient aussi les couteaux.

 

Ils lui plantent le couteau dans la gorge, récupèrent le sang, ajoutent l’ognon, la coriandre, etc, etc ; ils tirent parti de tout, préparent le boudin noir. Ils disent que boire une cuiller de sang frais fait grand bien à la santé tant aux adultes qu’aux enfants. C’est ainsi que tous les enfants devaient en boire ; mon fils ne voulait pas ; il est parti en courant dans la cour pour ne pas se faire attraper mais malgré tout en a bu ; certains étaient habitués, d’autres non ; ils disaient ensuite que cela ressemblait à des dents de vampire ; ils partaient se laver la bouche et les dents.

  

Je me souviens toujours de la mort du cochon ; cela fait de la peine mais reste ironique puisqu’ensuite nous sommes satisfaits de manger cette bonne viande ; et rien ne se perd, tout se consomme ; avec sa peau séchée on fait des cordages et confectionne des instruments de musique.




el lugar

genealogía

en aquellos tiempos

recuerdos de infancia

actualmente

 

familias consideradas:

 

localidades asociadas:

___

 

ils tuaient le cochon/mataban al chancho 

page suivante/página siguiente

page précédente/página anterior

___

 

carahue